The translation of a some kernel documentation into Japanese led to a discussion as to whether or not it was appropriate to include translated documentation with the kernel source code. One concern that was expressed was that as the number of included translations grows, so would the size of the kernel. Another concern was the liklihood that as time passes the various translations might become out of date. Jesper Juhl suggested one workaround, "since the common language of most kernel contributors is english I personally feel that we should stick to just that one language in the tree and then perhaps keep translations on a website somewhere. So the authoritative docs stay in the tree, in english, so that as many contributors as possible can read and update them."
Greg KH noted that there were a number of files in the kernel that change infrequently and that he would like to see included, "I really do want to see a translated copy of the HOWTO, stable-api-nonsense.txt, and possibly a few other files in the main kernel tree (SubmittingPatches, CodingStyle, and SubmittingDrivers might all be good canidates for this.) These files change relatively infrequently (the HOWTO file has had only 7 changes in 1 and 1/2 years, and they were very minor ones) and should be easy for the translators to keep up with."